visa K1

Sixième Etape : RDV medical visa K1, Paris/ Sixth Step : Medical appointment K1 visa, Paris

COMMENT PRENDRE SON RDV MEDICAL?/ HOW TO GET MY MEDICAL EXAM?

Vous recevrez les instructions pour le rdv médical et l’entretien lorsque l’Ambassade en charge de votre dossier recoit le DS-2001, Notification of Applicant Readiness qui certifie que vous disposez de tous les papiers nécessaires et que vous êtes prêt pour ces deux étapes. Les coordonnées et les moyens de paiement vous sont ensuite communiqués par l’Ambassade.

You receive the instructions for the medical appointment and the interview when the Embassy (in charge of your file) receives the DS-2001 Notification of Readiness. This DS-2001 certifies that you have all the papers needed and that you are ready for these two steps. The Embassy will also give you the contact details and means of payment then.

Personnellement, j’ai contacté le docteur choisi par email pour pouvoir fixer la date et l’heure de l’examen médical. Si vous n’habitez pas la porte à coté, précisez-le. C’est ce que j’ai fait pour pouvoir passer le rdv médical et l’entretien l’un après l’autre. Bien sûr, cela dépend des disponibilités du docteur en question. J’ai aussi appelé la secrétaire du docteur pour me renseigner sur le format des photos nécessaires et aussi pour savoir quels étaient les moyens de paiement acceptés par le cabinet. J’ai retiré l’argent en liquide car c’est le plus pratique.

Personally, I contacted the doctor I chose by email to set a date and time for the medical exam. If you do not live close to where your interview takes place (in my case, Paris) so mention it in your email to the doctor. This is what I did to be able to take the medical exam and the interview one after another. Of course, it depends on the doctor’s availabilities. I also called his secretary to know about the format of the photos to bring and to know what were the means accepted by the doctor’s office. I withdrew the money so I could have it in cash with me, which is the most practical thing to do.

J’ai choisi de passer mon examen médical obligatoire avec le Dr Slattery.
Son cabinet n’est pas difficile à trouver puisqu’il est très proche de la Tour Eiffel.

I chose to take the compulsory medical exam with Dr Slattery. His office is not difficult to be found as it is very close to the Eiffel Tower.

Quand j’entre dans le cabinet, la secrétaire me demande les documents nécessaires avant l’examen médical. J’ai du apporter quatre photos d’identité (format francais), ma lettre de convocation, mon passeport, mon carnet de santé, 250 euros en liquide (180e pour l’examen medical, 40e pour la radiographie pulmonaire et 30e pour la prise de sang au laboratoire). Cependant, vérifiez ces informations auprès de la secrétaire du docteur que vous avez choisi car vous pourriez avoir besoin de documents supplémentaires selon votre cas.

When I entered in the office, the secretary asked me to give her the documents needed for the medical exam. I had to bring four ID photos (French format in my case), my notification, my passport, my health book, 250e cash (180e for the medical exam, 40e for the lungs X-ray, 30e for the blood test at the laboratory). Though, check this info by calling and asking your doctor’s secretary because you may need supplementary documents depending on your case.

La secrétaire vérifie mes informations personnelles et me donne un formulaire à remplir. Ce formulaire comporte des questions sur votre état de santé general. Il est important de mentionner quelconque problème de santé.

Once in the office, the secretary checks my personal info and give me a form to fill. This form is about questions on my general health. It is important to mention any health problem on it.

L’examen médical obligatoire est un examen de routine. Le docteur a vérifié mon poids, ma taille, j’ai eu le droit à une brève auscultation également. Rien de bien méchant et pas de quoi stresser !

The compulsory medical exam is a routine checking. The doctor checked my weight, my height and then quick checking of the rest. Nothing to be stressed about !

Apres l’examen médical, la sécretaire m’explique les prochaines étapes (la radiologie ainsi que la prise de sang) et me donne un plan détaillé pour pouvoir accéder au centre de radiologie.

After the medical exam, the secretary explained the next steps to me (the X-ray and the blood test) and give me a detailled map to access to the X-ray center)

Le cabinet ou vous devez vous rendre (si vous avez choisi Dr Slattery) se trouve a deux pas du cabinet du docteur Slattery. Je me souviens avoir directement été prise en charge une fois arrivee là-bas. Ce fut très rapide, à peine entrée que j’étais déjà sortie.

The center where you have to go (if you chose Dr Slattery for the medical exam) is not far at all from Dr Slattery’s office. I remember that they took care of me right away when I arrived there.

Je me suis ensuite dirigée vers le centre de radiologie avec ma boule de coton sur le bras. Très simple à trouver avec le plan (et croyez-moi, l’orientation c’est pas mon truc !). J’attends dans la salle d’attente jusqu’à ce qu’on m’appelle et on me dirige dans une petite salle pour que je puisse me changer.
J’enleve donc mon haut et mon soutien-gorge (oui, le soutien-gorge aussi). La radiographie consiste simplement à inspirer et expirer quand on vous dit de le faire en ayant votre buste appuyé contre le mur.
Je règle la consultation et récupère ensuite mes résultats + un CD de ma radio des poumons.

I then went to the X-ray center with my little ball of cotton on the arm. Really simple to find the center on the plan (and believe me, sense of direction is not my thing !).

I wait in the waiting room until someone calls me and I go to a little room to get changed. I take my shirt and my bra (yep, both). For the X-ray of my lungs, my bust was against the wall and I had to inhale and exhale when told to do so.

I paid the X-ray and got my results + a CD of the X-ray of my lungs as well.

J’ai décidé de me détendre en allant manger une bonne crêpe au nutella mais je pense que la crêpe a tellement absorbé mon attention que je me suis retrouvée à oublier mes résultats à la creperie et à ne réaliser ca qu’une fois en face de la porte du cabinet du Dr Slattery. Le sprint assuré !

I decided to relax by eating a good nutella crepe but I think that the crepe was so tantalizing that I forgot about everything else including taking my results with me to the doctor’s office and I only realized that once there, of course.

Une fois rouge et en sueur, je me rends au cabinet (pour la troisieme fois de la journée) et donne mes résultats. Apparemment, la secrétaire les avait déjà. Le docteur m’annonce, dans son cabinet, que tout est bon.

After I ran a lot to go back to the creperie and take them with me that time, I was finally on my way to the doctor’s office with everything. At the office, I gave my results and the secretary told me that she already received them. The doctor told me it was all good.

NOTE IMPORTANTE : Pensez à demander une copie du DS-3025, VACCINATION DOCUMENTATION WORKSHEET qui vous sera importante pour votre ajustement de statut (j’y reviendrai plus tard)

IMPORTANT NOTE : Think about asking for the DS-3025, VACCINATION DOCUMENTATION WORKSHEET which will be important to have for your adjustment of status. (I talk about this form later)

Apres l’examen médical obligatoire, l’étape finale : l’entretien à l’Ambassade !

After the medical exam, the final step : the interview at the Embassy !

Quelques photos de Paris pour clôturer ce petit article / Some photos of Paris to end this little article :

addtext_com_MTgwMDI4NTE5NjA3.jpg
La Madeleine, Paris
addtext_com_MTgwMjE2NTA4MzAy.jpg
Grand Palais, Paris
addtext_com_mtgwmzi2mteznjey
Institut Pasteur, Paris

MISE A JOUR : Avant, vous receviez les instructions par courrier, ce qui apparemment n’est plus le cas. Vous recevrez les instructions par email que vous devrez suivre à la lettre. Rien ne précise désormais dans les démarches que le DS-2001 doit être rempli. Le consulat vous demandera de prendre un rdv. 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s